July 2016

Tao Te Ching 34 - Translated and Explained by Stefan Stenudd

tao345cal

The great Way is all-pervading.
It reaches to the left and to the right.
All things depend on it with their existence.
Still it demands no obedience.
It demands no honor for what it accomplishes.
It clothes and feeds all things without ruling them.

It is eternally without desire.
So, it can be called small.
All things return to it,
Although it does not make itself their ruler.
So, it can be called great.

Therefore, the sage does not strive to be great.
Thereby he can accomplish the great.

It's Great to Be Small
Lao Tzu again describes the humble nature of Tao, the Way. Its greatness lies exactly in its modesty. It has made the world appear and keeps it from disappearing. Every creature exists because of it. Yet, it's discreet with its presence, as if hiding, and it allows us to follow it or not, as if we had a choice to alter the very laws of existence.

The first cause of the universe is quiet about its feat.

This grand example is for everyone to follow. The sage, knowing this, makes sure not to strive for greatness. What would at all be great compared to Tao? One learns Tao by imitating it, so the sage avoids greatness – not in order to accomplish it, but to be in accordance with Tao, the greatest of all. This imitation leads to great accomplishments.
It can also be described as behaving in accordance with nature. When we learn the natural way, we find solutions to problems no matter how big they are, and our actions meet no resistance. We still have the freedom to counter nature, and often we succeed. The question is what it costs us. And we continue paying as long as we want to keep it up.

We can fly, although it's not within our own nature. It took quite an effort to succeed, and it continues to be a complicated endeavor. Lao Tzu would have preferred us to remain on the ground. We change the courses of rivers, drill tunnels through mountains, drain lakes, and tear down forests. It's not for free.

That's Our Nature
On the other hand, this refusal to accept nature's order is part of our nature. That's how we are, evidently. We developed this big brain and need to use it. So, we replace nature by culture. Cities expand and we hurry between them at increasing speed.

It may pillage our planet, but we can't stop ourselves. We are victims of our own capacity.

Lao Tzu was surely aware of this paradox. Already in his days, this urge of ours had forced nature to retreat a few steps. He could see civilization grow, and didn't expect his fellow men to reverse the process.

Instead of restraining our urge to excel, maybe the solution lies in developing how this urge is expressed. If the brain is what causes it, why not turn the ambitions to it?

Instead of struggling with our outer world in efforts to improve it, which is a quest that seems endless, we might find greater satisfaction by working on our inner worlds. Our minds. They are worlds just as complex as the one we see around us.

Exploring the mind, cultivating our thoughts, contemplating our awareness – that's where we are the most likely to find the answers to the questions with the same origin. That's also how to satisfy our longing, without ravaging the world around us.

It could also lead to the discovery that there is not so much we need from the outside world.

WEBSITE:
Taoism Explained
Comments

Tao Te Ching 51 - Translated and Explained by Stefan Stenudd Tao Te Ching 51 - Translated and Explained by Stefan Stenudd

tao345cal

The Way gives birth to them.
Virtue gives them nourishment.
Matter gives them shape.
Conditions make them whole.

Therefore:
Of all things,
None does not revere the Way and honor virtue.
Reverence of the Way and honoring virtue
Were not demanded of them,
But it is in their nature.

So, the Way gives birth to them,
Nourishes them,
Raises them,
Nurtures them,
Protects them,
Matures them,
Takes care of them.
It gives birth without seizing,
Helps without claim,
Fosters without ruling.
This is called the profound virtue.


All Things Are Nurtured
Tao as a source, out of which all things have come into existence, is mentioned several times in the Tao Te Ching. But virtue, te, giving them nourishment, is a somewhat confusing perspective. Human beings need virtue as nourishment for their character and perspectives on life. Perhaps the same thing can be said for the animals – but how can it be expected of plants and dead things?

 What is hinted with the statement is either virtue as a kind of principle for the growth and development of all things, or some animistic standpoint, where everything in the world is connected and in some sense alive. Probably, it's a combination of both.

To Lao Tzu and his contemporaries, life was something other than it is to us. All of nature, with its movements, changes, and dynamics, could be seen as being alive. Movement is everywhere, so is growth and decay. Therefore, in many cultures it has been taken for granted that all things possess some kind of life. Otherwise, how could they change, and how could they be active, important parts of the human conditions?

We are enclosed in the world and we relate to it in countless ways, so it's definitely part of our lives. At least in that sense, the world is alive and bound to the same conditions as we are. The world is alive because it matters to our lives.

Also, since Lao Tzu sees Tao as something encompassing all, behind all, he gives equal omnipresence to virtue, the worldly manifestation of Tao. This relation between Tao and virtue is expressed by the last line of this chapter. How Tao behaves is called the profound virtue. So, Tao can be said to have virtue, therefore virtue must be present in everything born out of Tao.

Since Tao is the way things are and ought to be, it can be called virtuous. Tao is the original state of Te, virtue. The nature of Tao is virtuous, but not because it's bound by virtue. That would make it second. It's virtuous of itself, whereas the world coming out of it has virtue because of its origin, like genes transporting heredity from parents to children. The whole world and all things in it carry the virtue of Tao with them.

So, there is just one form of virtue, which is from Tao, and its essence is nothing but being in accordance with Tao. We are virtuous when we follow the Way.

WEBSITE:
Taoism Explained
Comments

"The Mystical Theology" (excerpt) by Pseudo-Dionysius

the-return-of-the-prodigal-son-1669
---“Return of the Prodigal Son” by Rembrandt


From The Mystical Theology, by Pseudo-Dionysius (St. Denys the Areopagite),
6th-century Christian monk

Chapter Four
So this is what we say. The Cause of all is above all and is not inexistent, lifeless, speechless, mindless. It is not a material body, and hence has neither shape nor form, quality, quantity, or weight. It is not in any place and can neither be seen nor be touched. It is neither perceived nor is it perceptible. It suffers neither disorder nor disturbance and is overwhelmed by no earthly passion. It is not powerless and subject to the disturbances cause by sense perception. It endures no deprivation of light. It passes through no change, decay, division, loss, no ebb and flow, nothing of which the sense may be aware. None of all this can either be identified with it nor attributed to it.

Chapter Five
Again, as we climb higher we say this. It is not soul or mind, nor does it possess imagination, conviction, speech, or understanding. Nor is it speech per se, understanding per se. it cannot be spoken of and it cannot be grasped by understanding. It is not number or order, greatness or smallness, equality or inequality, similarity or dissimilarity. It is not immovable, moving or at rest. It has no power, it is not power, nor is it light. It does not live nor is it life. It is not a substance, nor is it eternity or time. It cannot be grasped by the understanding since it is neither one nor oneness, divinity nor goodness. Nor is it a spirit, in the sense in which we understand that term. It is not sonship or fatherhood and it is nothing known to us or to any other being. It falls neither within the predicate of nonbeing nor of being. Existing beings do not know it as it actually is and it does not know them as they are. There is no speaking of it, nor name nor knowledge of it. Darkness and light, error and truth—it is none of these. It is beyond assertion and denial. We make assertions and denials of what is next to it, but never of it, for it is both beyond every assertion, being the perfect and unique cause of all things, and, by virtue its preeminently simple and absolute nature, free of every limitation, beyond every limitation; it is also beyond every denial.

Source: Pseudo-Dionysius, The Complete Works, 1987, Paulist Press. Trans. Colm Luibheid
Comments

"In Silence" by Thomas Merton

Christ-In-Silence
--“Christ in Silence” by Odilon Redon



Be still.
Listen to the stones of the wall.
Be silent, they try
to speak your

name.
Listen
to the living walls.

Who are you?
Who
are you? Whose
silence are you?

Who (be quiet)
are you (as these stones
are quiet). Do not
think of what you are
still less of
what you may one day be.

Rather
be what you are (but who?)
be the unthinkable one
you do not know.

O be still, while
you are still alive,
and all things live around you

speaking (I do not hear)
to your own being,
speaking by the unknown
that is in you and in themselves.

“I will try, like them
to be my own silence:
and this is difficult. The whole
world is secretly on fire. The stones
burn, even the stones they burn me.
How can a man be still or
listen to all things burning?
How can he dare to sit with them
when all their silence is on fire?”


smileThomas Merton Center



Comments

"The Saint" — Buddha

P1090140-
--Painting — “The Wandering Sage”




There is no suffering for the one
who has completed the journey,
who is freed from sorrow,
who has freed oneself on all sides,
who has thrown off all chains.

The thoughtful exert themselves;
they do not delight in a home;
like swans who have left their lake,
they leave their house and home.

Those who have no accumulations, who eat properly,
who have perceived release and unconditioned freedom,
their path is difficult to understand,
like that of birds in the sky.

Those whose passions are stilled,
who are indifferent to pleasure,
who have perceived release and unconditioned freedom,
their path is difficult to understand,
like that of birds in the sky.

Even the gods admire one whose senses are controlled,
like horses well tamed by the driver,
who is free from pride and free from appetites.
Such a dutiful one who is tolerant like the earth,
who is firm like a pillar,
who is like a lake without mud:
no new births are in store for this one.

One’s thought is calm;
calm is one’s word and one’s action
when one has obtained freedom by true knowledge
and become peaceful.
The one who is free from gullibility,
who knows the uncreated, who has severed all ties,
removed all temptations, renounced all desires,
is the greatest of people.

In a village or in a forest, in a valley or on the hills,
wherever saints live, that is a place of joy.
Forests are delightful; where others find no joy,
there the desireless will find joy,
for they do not seek the pleasures of the senses.

Comments